close

05-08-2014

這次來巴黎,跟以往的旅行都很不一樣。婚前我的活動範圍大多在台灣及大陸,無論到哪一個陌生的城市,語言總是共通的;搬來美國後,跟蘇小妹到過美國境內的幾個城市,說的是第二語言-英語,雖有時會有點不輪轉,有時會不小心用錯文法,說到底總是能通的。

來到了巴黎,耳聽著悅耳軟糯的法語,眼看著有點像英文又不像英文的法文,我覺得我好像闖到了異世界。

我也因此發現了自己有趣的心境轉折:

以前在台北時,偶爾聽到有人說英文時的反應是相當有自信,會勇敢回話 ( 雖然我的英文程度稱不上頂尖,但是我相信我的程度在台灣人裡排中上 );而剛搬來 Lincoln 時,瞬間掉入英文為主的環境裡,英文對我來說變成是很有格格不入感的外國話,很想念中文;現在來到了巴黎,整天遭受完全聽不懂的法語攻擊,聽到身旁的傢伙說起英語時,我會萌生一股親切感:英語耶!想衝上去跟說話的人握手。

同時,跟許多城市相比,巴黎人對待外國遊客是相對地淡漠許多。例如台北人就相當歡迎外國遊客,遇到需要幫助的外國人,還會像對待珍禽異獸般的主動伸出援手;而巴黎人則讓我覺得像是生活在大觀園裡的人們,他們只是勉強忍耐著我們這些外國來的劉姥姥而已。

因此在外國遊客之間,反會產生一種同在異地的認同感。我發現外國的觀光客很喜歡找我和蘇小妹幫忙拍照,因為我們倆一看就不是巴黎人。我們在艾菲爾鐵塔時,曾經幫來自愛荷華州的一對夫妻拍照,他們聽說我們來自 Nebraska, 很高興大家都來自中西部,好像遇到同鄉一樣;在塞納河畔,我幫印度人拍照;在聖母院時,我們更是分別幫 3, 4 組人拍照,其中有 2 組日本人,還有一群來自多倫多的人們。多倫多的人們聽說我們來自 Nebraska 也是像遇到同鄉一樣高興 ( 他們是加拿大,我們是美國,哪來的同鄉?) ,分開後,走了好一會兒又在下一個景點遇到,多倫多的人們還開心地大喊:「Hi!Nebraska!」蘇小妹也開心地回:「Hi!多倫多!」 

我們這群只能用英語互通的人們,似乎在這裡產生了一股奇妙的歸屬感。

arrow
arrow
    文章標籤
    巴黎人 nebraska 巴黎
    全站熱搜

    茄子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()