close

03-21-2014

當年在台灣時,我是每天忙著衝鋒陷陣的上班女郎。在 IT 產業工作多年,每天都要跟大把大把的人見面,其中大多是半生不熟的。我們這一行,喜歡用英文花名互稱。除非是很熟的好朋友才會叫中文名字。有時工作認識多年的同事,我們每天都互相叫著英文名,反而不記得對方的中文本名。

轉眼間,那個英文名字跟著我十幾、二十年了,我也習慣於眾人用這個名字來稱呼我。猛然聽到有人叫我中文名字的話,我反而會嚇一跳。

來到美國後,到 Anita 的農場,我讓他們以用了幾十年的英文名字叫我。後來申請綠卡,綠卡的名字是沿用我護照的名字 - 中文姓名羅馬拼音。因此我在美國官方登記的名字便是中文姓名的羅馬拼音。

於是,我與蘇小妹商量,向別人自我介紹時,應該用什麼名字呢?最後我們決議遵循綠卡,用我的中文姓名羅馬拼音。接著到 UNL 修課,我在 UNL 學籍登記的名字、教授及同學叫我,當然也是和綠卡一樣,用中文姓名的羅馬拼音。Vinod 夫妻也是用這個名字。

最近常和 Chris 見面,Chris 帶著我參加 Lincoln 的活動。當初認識 Chris 夫妻時,我是用我的英文名,因此 Chris 也是用我的英文名向大家介紹。

聽到這裡,大家一定會想,我幹嘛搞得這麼複雜呢?我...我...我...一回神就發現我的名字分裂成兩個了!就像是分裂的變形蟲......兩個名字所屬的人際圈皆不受控制的自行成長茁壯。

变形虫的分裂生殖  

分裂中的變形蟲......

許多很年輕時就在美國生活的華人,他們不取英文名字,直接用著本名的羅馬拼音;反而是我們這些在華人世界長大的,以為要取個洋名字才方便與外國人往來,如此才是國際人。

搬來這裡後才知道,美國人很重視原生家庭取的名字,外國人的名字再怎麼拗口,他們也會耐心地仔細問清楚拼法、讀法,以正確地稱呼我們。

我很欣賞他們的努力,也反省我自己;對爸爸、媽媽絞盡腦汁幫我們取好的名字,我卻不重視,輕忽地對待。這些外國朋友們,似乎比我還重視我原來的名字。

arrow
arrow
    全站熱搜

    茄子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()